翻訳学校の前期授業終了。オワッター!今日も仕事が終わらず大幅遅刻で口惜しいことよ。今期は課題をこなすだけで精一杯で、訳例をじっくり見ながら復習したりする余裕が無かったので反省。
授業の後は楽しい飲み会。様々なバックグラウンドの生徒がいて、本当に面白い。先生は今後毎月翻訳書が出る予定の売れっ子ぶり。すごいのう。「英語の本を読むとき、文章を読む速度が日本語の100倍遅い自分に腹が立つ」というどうでも良い相談を先生に持ちかけたら。内容の理解度は速度に比例しないし、沢山英語の本を読んだからといって必ずしも劇的に読む速度が変わる訳ではない、というような回答をいただきちょっと納得&安心。そこら辺は気負わず自分のペースでやるしかないのだな。

あと、帰国子女かつ留学経験のある人ほど、無意識にとんでもない誤訳を連発する、という説に耳が痛い痛いイタイ!私の場合どちらの立場も中途半端ゆえ、己の力不足も重々承知しておりますが。いずれにしても、夏休み中に通信教育でもっとベーシックな英文読解の勉強をする所存です。